

본인 나이가 40이라는 것 같은데요.. 아이 둘을 가진. 쌍둥이 아닌이상 곧 40살 아이가 2명이 아닐테니까요...
어찌보면 그럴수도 있겠네요~ 근데 급히 쓰다보면 대략 저렇게 쓰시더라구요
본인이 40살이라고 하는거같은데, 충분히 헷갈리실만 합니다. 글쓴이분 문제는 아니라고 생각해요

맞아요 헷갈릴 수는 있게 써져있는 문장이라고 봐요. 근데 앞뒤 문맥상, 아 40살이구나 쪽으로 좀 더 이해는 갑니다. 저도 첨봤을 때 2번읽었어요

본인이 40이구만 에구
곧 40살이 되는 두 아이들의 엄마라고 이야기하는데 뭐가 잘못됐나? 엄마 나이가 곧 40살이고 아이돌을 데리고 있다고 하는데 문장이 그렇긴 해도 굳이 이걸 가지고 탓할 일은 아닌 듯
실환가
정확히는... 곧 마흔살이 되는 0살 0살 아이둘의 엄마입니다. 혹은 아이 둘을 키우고 있는 마흔의 엄마입니다..가 맞는 표현이겠죠^^ 이정도는 뭐 그냥 지나칠 수 있는 수준이지만 진짜 요즘 sns나 모임글을 보다 보면 와...오타도 천차 만별이고 기본 맞춤법, 어미, 어간 무시, 맥락 상실, 독해력 어질어질 장난 없는 분들 많으시더라구요...연세가 많이 드신 분들이면 당연히 이해가 가는데 30~50대가 이러면 좀 놀랍긴 함 ㅠㅠ

50대면 그럴 연세긴 해요 여기 당근에서도 50대분들 맞춤법 거의 틀리고 연애를 연예라고 하시는분들 벌써 세번째 봄.. 아까는 그렇게.하는.개.낳겠군요. 이렇게 말씀하시는 53세분 봤음..

한 40대후반 이후로는 말투가 티나는분들 많더라고요 근데 가끔씩 전혀 티 안 나게 맞춤법 딱딱 잘 맞추시는 73세 계셨었음

꼭 그렇지 않아요, 젊은 사람들도 컴퓨터 영향인지 소리나는 대로 쓰거나 맞춤법도 완전 틀리는 사람 있어요, 한글이 훼손되는 수준,,,,
어린 사람들은 이미 내려 놓은 세대라 뺐어요 ㅎㅎ 직접 펜을 들고 필기를 잘 안하니 악필들도 많고 ㅠㅠ 근데 30~50대는 나름 배우고 썼던 세대 인데 너무 상식 밖이 많아서 깜짝깜짝 놀란답니다..ㅜ
ㅋㅋ 누가 읽어도 40살이라고 이해 할수있을거 같은데

한국말이니까 행간 눈치 봐야겠죠 40살되는 자녀를 아이라고 하는 사람도 없을것 같고 자녀 둘이 한꺼번에 40살이 되기도 어렵고 말 주제가 아이들이라면 애들이 곧 40 된다고 하겠죠
저...이건 번외인데...저 40살 되는 자녀를 아이라고 하는 분 봤었어요..30대 아이 40대 아이...것도 그런 어머님을 무려 세 명 이나 보고 들었답니다..😅ㅎㅎ

40대보고 아이는 심하긴 하네요 옛날엔 20세 넘으면 다 어른같이 행동하고 사회에서도 애기로 안 봤지만 요즘은하도 20대보고도 응애 이래서 그런가 치과에 온 25살 건장한 남성이었는데 진료비 많이 받았다고 다음날 엄마가 전화와서 우리아이한테 이 금액 받았어요???하고 따지는 이슈 있었음 20넘으면 성인이고 살짝 오바긴 한데 부모눈에는 나이먹어도 애로 보이니까 이해합니다

생각해보면 저희 부모님도 평소엔 안 그러시는데 가끔씩 저희 아버지도 아가! 이거 받아 하셔서ㅋㅋㅋ 24살이었는데 옆에서 엄마가 저렇게 큰 아가 봤어? 이러고 웃었음 부모님 눈엔 그러실 수 있지만 밖에서 남들한테 우리아이라고 말 하면 안 되긴 하죠ㅋㅋㅋ 실수로 나온 건 이해하지만
점점 사회적으로 정신적 퇴행이 되어가는 듯 해요.. 그 모든게 부모 탓이겠지만요 ㅜㅜ 오죽하면 맘충, 헬리콥터맘, 캥거루족, 이런 표현이 생길정도니..😔;;
쉼표 하나만 찍었더라면 오해는 없었을 듯. 그럼에도 불구하고 맥락을 보면 알 수 있고, 한국어 특징 상 눈으로 훑어도 감 잡히실 듯.
괜찮아요~ 충분히 오해할수 있는 소지가 있습니다~ 저도 읽다가 어? 했는데 별거 아니예요 ㅎㅎ 아이 둘 엄마 곧 40 되면 애들도 어리겠네요~

곧사십살! 아이둘엄마입니다 요런거겠죠
네에~~그런거네요~ 곧40살되는 아이둘둔 엄마?
이해력 문제. 독서좀 더 해보세요
바로 알겠던데
아이둘이랬는데 나이는 하나만적었으니 당연히 본이 나이겠죠 쌍둥이였으면 쌍둥이 엄마입니다 했겠지요

곧 40살되는 아이둘가진 엄마입니다라는 글 아닐까요

자기중심적 소개글이니 나이와 아이둘 여자라는 소개글이라고 한국사람이라면 다 이해할듯.. 일상적인 대화는 오타나 문맥에 맞지 않아도 소통이 되는것이 한글인듯해요 다만 서류적 관점이면 해석차이가 커서 문제점이 생길듯 하네요