영어회화자료, 영어공부가이드 제공
📚 영어공부혼자하기 카페에 오신 것을 환영합니다.
혼자 영어 공부하다 보면
어떤 방법이 맞는지 고민될 때가 많습니다.
이 카페는
✔️ 혼자서도 꾸준히 영어 공부할 수 있도록
✔️ 실제로 도움이 되는 영어 자료를 공유하고
✔️ 효과적인 공부 방법과 꿀팁을 나누는 공간입니다.
영어 표현, 단어 정리, 공부 자료뿐 아니라
영어 실력을 높이는 다양한 학습 방법과 노하우도
함께 나눕니다.
영어 공부를 시작하는 분부터
꾸준히 실력을 쌓고 싶은 분들까지
모두 환영합니다.
함께 하면 멀리 갑니다.
오늘도 같이 영어 실력을 쌓아가요. 😊
서울시
교육
lillllillll
인증 4회 · 1주 전
BTS 광화문 컴백 공연! 실시간 해외 팬들 반응💜
드디어 이번 주 토요일(3월 21일)!
BTS가 정규 5집 앨범 <ARIRANG(아리랑)>으로 돌아와
서울 광화문 광장에서 역대급 컴백 공연을 엽니다. 🎉
넷플릭스를 통해
전 세계로 생중계되는 이번 공연을 앞두고,
지금 해외 커뮤니티는 그야말로 축제 분위기인데요.
해외 최대 커뮤니티 레딧(Reddit)에서
글로벌 팬들의 해외반응을 가져왔습니다.
모두 같은 마음인지 살펴볼까요? 🥹
🗣️ <BTS THE COMEBACK LIVE | ARIRANG> 리얼 해외 반응
1. [넷플릭스 스케일 경악형]
IT'S HAPPENING IT'S HAPPENING. This is actually seriously crazy amazing!!! I think Netflix has like 300 million subscribers?
진짜 일어난다 일어난다. 이건 진심으로 미치게 엄청난 일이야!!! 내 생각에 넷플릭스 구독자가 3억 명쯤 되지 않아?
📝 It's happening! : 엄청난 소식이나 오랫동안 기다리던 이벤트가 마침내 '눈앞에 다가왔을 때 드디어 시작이다, 올 것이 왔다!'라며 환호하는 가장 자연스러운 원어민 리액션입니다.
2. [무대 연출 기대형]
The production is going to go crazy. We saw the insane stages BTS does for award shows... they are coming together to create something magnificent!
무대 연출 진짜 미칠 듯. 우리가 시상식에서 방탄이 보여준 그 미친 무대들을 봤잖아... 뭔가 엄청난 걸 만들어내려고 다들 뭉쳤네!
📝 go crazy : 말 그대로 '미치다'라는 뜻도 있지만, 스케일이나 퀄리티가 '상상을 초월할 것이다, 대박일 것이다'라고 기대감을 나타낼 때 쓰는 찐 슬랭입니다.
3. [광화문 현장 성지순례형]
Strolled past Gwanghwamun earlier and could see that they're setting up! (...) Can't believe we're only a few days away 🥹
아까 광화문 앞을 걸어가다가 무대 설치하고 있는 걸 봤어! (...) 단 며칠밖에 안 남았다는 게 도무지 믿기지가 않아
📝 Can't believe we're only a few days away : D-Day가 코앞으로 다가왔을 때 설레는 마음을 표현하는 완벽한 문장입니다. 시험, 여행, 혹은 기다리던 약속 전날에 무조건 써보세요!
4. [떡밥 폭우에 행복한 비명형]
The album 'ARIRANG' drops tomorrow, the live show on Saturday, and the documentary on the 27th... we are being fed so well!
내일 '아리랑' 앨범 발매되고, 토요일엔 라이브쇼, 27일엔 넷플릭스 다큐멘터리까지... 우리 진짜 배 터지게 호강한다!
📝 fed so well : 직역하면 '음식을 잘 먹여준다'지만, 덕질할 때는 아티스트가 떡밥(콘텐츠)을 폭우처럼 쏟아줘서 '완전 호강한다, 눈코 뜰 새 없이 행복하다'라고 할 때 쓰는 슬랭입니다.
5. [현장 분위기 만끽형]
I will go to the area around Gwanghwamun just for the atmosphere. I can watch the concert again at home.
나 그냥 그 분위기만 느끼러 광화문 근처 갈 거야. 콘서트는 집에 와서 넷플릭스로 다시 보면 되니까.
📝 just for the atmosphere : '그냥 그 분위기만 즐기려고/느끼려고'라는 뜻이에요! 콘서트 티켓(자리)이 없어도 밖에서 축제 분위기를 즐기고 싶을 때 완벽한 표현입니다.
6. [전 세계 동시 접속 소름형]
The fact that 190 countries will be watching them live from the center of Seoul at the same time gives me goosebumps.
190개국이 서울 한복판에서 하는 공연을 동시에 라이브로 보게 된다는 사실이 진짜 소름 돋아.
📝 gives me goosebumps : '나에게 거위 가죽(닭살)을 준다', 즉 감동받거나 스케일에 압도당해서 '진짜 소름 돋는다'라고 할 때 쓰는 원어민들의 필수 리액션입니다.
7. [지하철 무정차 멘붕형]
Wait, so Gwanghwamun, City Hall AND Gyeongbokgung stations are skipping stops? How are 260,000 people supposed to get there?
잠깐, 그러니까 광화문, 시청, 경복궁역이 전부 무정차 통과를 한다고? 26만 명이 대체 거길 어떻게 가?
📝 skipping stops : 지하철이나 버스가 '정차하지 않고 통과하다(무정차 통과)'라는 뜻의 완벽한 실생활 교통 영어입니다. 이번 콘서트 통제 뉴스에서 외국인들이 제일 당황하며 쓰는 표현이죠.