누가복음 19:10
For the Son of Man came to seek and to save what was lost.
"인자는 잃어버린 것을 찾아 구원하러 왔다."
질문은 왜 who was lost가 아니라 what was lost인가 하는 것입니다.
1. what = "잃어버린 모든 것들"을 의미
영어에서 what + 동사는 "~하는 것, ~된 것"이라는 의미의 명사절이 됩니다.
what was lost
"잃어버린 것", "잃어버린 자들", "하나님께로부터 멀어진 모든 존재"를 의미
-I found what I was looking for. 내가 찾고 있던 것을 찾았다.
-God restores what was broken. 하나님은 깨어진 것을 회복하신다.
여기서 what은 특정 사람을 가리키지 않고 대상 전체를 가리킵니다.
2. who was lost를 쓰면
who는 사람만 가리킵니다.
to save those who were lost
잃어버린 사람들을 구원하려고, 이 표현도 문법적으로는 가능합니다.
하지만, save what was lost는 단순히 사람 몇 명을 말하는 것이 아니라,
잃어버린 죄인들, 하나님과의 관계, 하나님 백성으로서의 본래 상태 등을
포괄하는 더 넓은 표현입니다.
3. 문맥상 의미
이 말씀은 삭개오 이야기를 마무리하면서 하신 말씀입니다.
예수님은 단지 삭개오 한 사람만 아니라, 하나님을 떠나 길을 잃은 모든 죄인들을 찾아 구원하러 오셨다는 뜻을 강조하십니다.
따라서 what was lost는 문법적으로는 "잃어버린 것"이지만, 실제 의미는 "잃어버린 사람들(죄인들)"을 포함하는 더 포괄적이고 강한 표현이라고 볼 수 있습니다.