외출 (물건 챙기기와 인사)
● 주요 어휘
* 忘れ物(わすれもの): 잊은 물건, 분실물
* 返す(かえす): 돌려주다, 반납하다
* わたす: 건네다, 넘겨주다
* いってきます: 다녀오겠습니다
* いってらっしゃい: 다녀오세요(다녀오렴)
* 気をつけて: 조심해(조심해서 가)
회화1
어머니: 忘れ物はない?
* 발음: 와스레 모노와 나이?
* 해석: 잊은 물건은 없니?
아이: うん。図書館に返す本も持ったし、宿題のノートもかばんに入れたよ。
* 발음: 웅. 토쇼칸니 카에스 홍모 못타시, 슈쿠다이노 노-토모 카반니 이레타요
* 해석: 응. 도서관에 반납할 책도 챙겼고, 숙제 노트도 가방에 넣었어.
어머니: ごはんの後に飲む薬、わたしたよね?
* 발음: 고항노 아토니 노무 쿠스리, 와타시타요네?
* 해석: 밥 먹고 나서 먹을 약, 건네줬었지?
아이: うん、昨日の夜、かばんに入れておいたよ。あ、もう時間だ。いってきます。
* 발음: 웅, 키노-노 요루, 카반니 이레테 오이타요. 아, 모- 지칸다. 잇테키마스
* 해석: 응, 어제 밤에 가방에 넣어 두었어. 아, 벌써 시간이네. 다녀오겠습니다.
어머니: いってらっしゃい。気をつけてね。
* 발음: 잇테랏샤이. 키오 츠케테네
* 해석: 다녀오렴. 조심하거라.
회회2
● 주요 어휘
水筒(すいとう) 스이토- 물통
お弁当(おべんとう) 오벤토- 도시락
ハンカチ 항카치 손수건
ポケット 포켓토 주머니
パスポート 파스포-토 여권
チケット 치켓토 티켓
携帯(けいたい) 케-타이 휴대폰
充電器(じゅうでんき) 주-덴키 충전기
スーツケース 스-츠케-스 캐리어
忘れる(わすれる) 와스레루 잊다
入れておく 이레테 오쿠 넣어 두다
1. 외출 (학교 가기)
어머니: 水筒は持った?
* 발음: 스이토-와 못타?
* 해석: 물통 챙겼니?
아이: うん。お弁当も入れたし、宿題も持ったよ。 *발음: 웅. 오벤토-모 이레타시, 슈쿠다이모 못타요
해석: 응. 도시락도 넣었고, 숙제도 챙겼어.
어머니: ハンカチ、忘れてないよね?
발음: 항카치, 와스레테나이요네?
해석: 손수건 안 잊었지?
아이: うん、ポケットに入れてあるよ。じゃ、いってきます。
발음: 웅, 포켓토니 이레테 아루요. 자, 잇테키마스
해석: 응, 주머니에 넣어 두었어. 그럼 다녀오겠습니다.
어머니: いってらっしゃい。気をつけてね。
발음: 잇테랏샤이. 키오 츠케테네
해석: 다녀오렴. 조심해.
2. 외출 (여행 가기)
어머니: パスポートはある?
*발음: 파스포-토와 아루?
*해석: 여권 있니?
아이: うん。チケットもかばんに入れたよ。
*발음: 웅. 치켓토모 카반니 이레타요
*해석: 응. 티켓도 가방에 넣었어.
어머니: 携帯の充電器、持った?
*발음: 케이타이노 주-덴키 못타?
*해석: 휴대폰 충전기 챙겼니?
아이: 昨日の夜、スーツケースに入れておいたよ。 *발음: 키노-노 요루, 스-츠케-스니 이레테 오이타요
* 해석: 어젯밤에 캐리어에 넣어 두었어.
어머니: 気をつけて行ってきてね。
*발음: 키오 츠케테 잇테키테네
*해석: 조심해서 다녀오렴.